Swara Ilkhanizadeh and a new project to renew Kurdish poetry

Swara, as an inventor who is motivated by a dream of starting a new field in the Kurdish language and looking for a different type of writing in local, neighboring, and international literature. A look at the "Tapo u Boomalel" which shows the level of knowledge and culture of Swara, shows that he is very aware of world literature and the literature of neighboring nations, especially Persian.

Swara, as an innovator poet was motivated by a dream of starting a new field in the Kurdish language and looking for a different type of writing in local, adjacent, and international literature. A look at the "Tapo u Boomalel" which shows how Swara was a knowledgeable and intellectual figure, shows that he was aware of world literature and the literature of neighboring nations, especially Persian.

The middle of the twentieth century is considered to be a golden period and a brilliant experience in Iranian history in all fields of culture, political or literary culture. During this period, poets such as Mehdi Akhavan Sales, Ahmad Shamlou, Frough Farukhzad, Sohrab Spehri, and others were consolidating the innovative experience of Persian poetry, and their best and strongest works were published in this period.

Swara Ilkhanizadeh and a group of Kurdish students and literary activists approached the Persian cultural centers during this critical period, and therefore their intellectual experience and the form of Persian writing influenced their thoughts and context. They paid attention to a significant difference between the form of literature common in Kurdish writings and the prevalent trend. Obviously, the new way of writing and expression of Persian-speaking poets affected them and they started writing and creating literary texts in Persian.

Among those students, Hawar, Chawe, and Swara took the world of literature more seriously. The influence of Persian poetry of that time on the texts of these young authors is worthy of examination on several levels.

First, the style of "social symbolism" in which some of these poets, including Nima and Shamlou, were experts.

Second, archaeological discourse at the level of language, returning to ancient myths of Iranian history, looking at the historic and prehistoric periods of Iran became the basis of their thinking for writing, an example of which can be found in the works of Akhavan Sales and Hamid Mosaddegh.

Third, a critical feminist discourse or thought with a flexible approach that was different from all previous movements that Frough represented.

Each of the Iranian poets of that time followed one of these trends; however, there were other poets who were creating outside these movements. For instance, we can mention Yadollah Royaee, Bijan Jalali, Ahmad Reza Ahmadi, and others, who wrote poetry in a different style however, the general style fits somehow into that framework.

How could Swara Ilkhani Zadeh, as a creative poet who had decided to write in a different language, make up his mind on choosing a base for writing his texts?

An answer that many people may desire is to wish Swara was the initiator of a movement, not a follower of the form of literature of neighboring nations or world literature. This desire may have many literary and non-literary reasons. The most possible reason is to ignore the cultural scope of nations and the influence of literary trends of close cultures on each other. On the other hand, neglecting the common historical and even cultural sources, and consequently being co-destined due to the experience of a general policy governing the country should have been remarkable, but the literary desire for change has been neglected. Thus, the common resources shadow the general cultural policy, and they influence the life, thought, and intellectual products of society. That very discussion may lead one to this error; that being a pioneer can be judged by the shining of one's context in the circle of national literature, without regard the foreign cognitive and literary sources. This indicates being inexperienced in assessing a nation's literary situation and cultural boundaries for innovation.

Swara as an innovator who is motivated by a dream of starting a new field in the Kurdish language has to look for a different type of writing in local, adjacent, and international literature. A look at the "Tapo u Boomalel" which shows how Swara was a knowledgeable and intellectual figure, shows that he was very aware of world literature and the literature of neighboring nations, especially Persian. For example, we can consider Western poets such as Yeats, William Blake, Shakespeare, John Keats, and others, and people such as Akhavan, Shamlou, Nima, and Frough in Persian literature, to comprehend the level of his knowledge about world literature. On the other hand, the study of Kurdish poets such as "Atri Glolani", "Goran", "Sherko", etc., shows that he had studied all Kurdish poetic trends in East and South Kurdistan and the new capabilities and opportunities of each. Swara not only had regarded them all but also, discussed and analyzed them as well.

In other words, Swara was aware of the three experiences of Western literature, Persian literature, and new Kurdish literature, and with a comprehensive knowledge of all Kurdish and Persian writing styles, he began to innovate in literature.

 

The town

 

My beloved!

My heart is full of agony

I wish to leave your town

By a glass of water from my village spring

I wish to relieve my heart’s agony,

From the pain, I feel for your absence

I'm fed up with the town’s noises and its roar

Of the day of mucus, sickness, and night fever

I wish to leave your town

The town which makes people’s eyes get blind by the neon lights

To go to the village where the moon will flow in my smile

How could I live in your city

When I am against cheating?!

From your town, which is the symbol of iron and dome

Love pigeon is a foreigner

Around my hands and feet

The warp and weft feel like a chain

What is a statue is a figure of a scarecrow

Every tower is a gallow

In your town the smoke lasso

Coming from wealthy homes’ chimneys

Imprisons the innocent Sunbeams

There is moaning in every street and alley

Coming to my heart

It is not a familiar warm hand I’m shaking

It's a wooden hand

In your town, the lion is humiliated

Fox is the leader

Every peek causes sickness to me

I wish to leave your town

Darling, the region of swamp

How can become a garden?

In your town with its high towers

Your town

My beautiful deer!

Is narrow for love and wide for sorrow

Who in your town, in the town of the murderer of the poor

Listens to the word of Heart’s book?

I am the corner of my village’s hot sun

Can’t feel safe in the streets of your town

My body is not acquainted with them

Spring lingers on my village hillsides forever

It gives red and blue colors

To my poetry and bright emotions

I wish to leave your town, my dear

 

1970

KURDŞOP
936 Views

A Brief Article about "Khate Khanim" Novel by Ali Abdul Rahman

Aras Hasso

The Kurdish Poet Who Changed the Form and Content of Persian Poetry

Peshawa Kurdistani

Historical and Cultural Geography of Kurds in "Hamdi's" Poems

Dr. Azad Mukri

A Word on Mother's Language Day

In order to preserve and support the variety of languages and encouraging education in multiple languages, also for raising awareness of the people on language and culture based on mutual understanding and forgiving and having a dialogue between them, the UNESCO organization chose January 21 as the World's Mother Language Day in 1999 in their 30th general conference. This article is presented to honor this day.

Dr. Ebrahim Younesi and the Kurds' Issue and the Margins of Persian Culture

Younesi has written 12 novels during his lifetime, all of which deal with the Kurds issue and the Kurdish struggle for their rights. Therefore, Persian critics in the field of fiction have paid no attention to the fiction works of Ibrahim Younesi.

"Self-Accusation" in Hemn's Poems

One of Hemn's poems, which is the peak of being unhappy with his nation, is the poem "Sweet Memory". The poem begins with a few verses that make the reader feel that he is in love with the eyes and face of a Kurdish girl, but it is not.

Hawar Owns a Golden Age

On May 15, 1932, a major step was taken for Kurdish language and literature. Hawar began to be published under the leadership of Jaladat Ali Badr Khan. He created something unprecedented in his pages and opened a new chapter in Kurdish history and destiny.

The Relationship between Nari, the Poet, and "Sheikh Mahmoud Malik"

The relationship and friendship between "Nari" and "Malik Mahmoud" were so intimate that they used to send letters written in poems to each other. Their friendship reached a level that Sheikh's sons like "Sheikh Raouf", "Sheikh Latif", "Sheikh Baba Ali" and "Sheikh Ahmad" were also friends with Nari.

Would you like to receive Push Notifications?
Please decide!